
En cette Journée de l’Europe, il est temps de lever les yeux au-dessus des règlements tatillons et des frontières administratives pour retrouver l’horizon des commencements.
L’Europe n’est pas née pour comptabiliser des déficits et produire des normes, mais pour ouvrir des routes et bâtir des ponts — des ponts entre les peuples, entre les cultures, entre les âmes. Elle fut le berceau de la liberté quand tout semblait perdu, le phare de l’esprit dans les nuits les plus sombres, la main tendue au-dessus des ruines.
Aujourd’hui, l’heure n’est plus aux traités sans grandeur ni aux prudences sans lendemain. L’Europe doit redevenir cette force qui protège et qui inspire, cette terre où l’on forge l’avenir avec la même ardeur qu’hier.
Il est temps de reprendre le contrôle de nos frontières extérieures, non pour nous enfermer, mais pour choisir avec humanité et fermeté qui entre et qui sort de notre maison commune. Que le droit d’asile retrouve son honneur et sa rigueur, et que les grandes migrations soient maîtrisées à la racine, là où naissent les détresses et les espoirs d’exil.
Il est temps de bâtir une vraie alliance européenne de défense, pour que l’Europe ne soit plus un protectorat sous tutelle, mais une puissance capable de défendre ses enfants et de peser dans le concert des nations. Mutualisons nos moyens, unissons nos industries stratégiques, et dotons-nous d’une capacité commune à répondre aux menaces de ce siècle, qu’elles soient militaires, terroristes ou cybernétiques.
Il est temps de donner à notre monnaie la stature d’un véritable pilier international, pour qu’elle ne soit plus un simple outil d’ajustement économique, mais le symbole retrouvé de notre indépendance. Pour que l’Europe soit forte, il lui faut une gouvernance économique exigeante, une convergence fiscale qui ne soit plus un vœu pieux, et une capacité à aider ses membres en difficulté sans dépendre de puissances extérieures.
Il est tout aussi urgent de rétablir la préférence européenne pour défendre nos agriculteurs, nos industries, nos savoir-faire. Il n’est plus supportable que l’Europe ouvre ses marchés sans exigence de réciprocité, ni respect de nos normes sociales et environnementales.
Car le libre-échange n’est pas une faiblesse masochiste, il est au contraire une formidable opportunité de développement et de prospérité, à la condition qu’il repose sur des règles claires et des exigences partagées.
« Quand le produit d’un travail peut être échangé librement, il crée plus de richesses et moins d’injustices. » — Frédéric Bastiat
Le commerce, pour être juste et fécond, doit cesser d’être un abandon et devenir un levier de puissance. L’Europe ne doit plus se contenter de subir la mondialisation : elle doit en écrire les règles et imposer, par l’exemple et la fermeté, un modèle d’équilibre entre prospérité économique, justice sociale et respect de l’environnement.
Il est temps enfin que l’Europe cesse de regarder passer le train du progrès technologique. Devenons les pionniers des révolutions à venir : intelligence artificielle, énergies nouvelles, cybersécurité, blockchain, conquête spatiale. Créons ensemble l’écosystème qui portera ces innovations, soutenons nos jeunes entrepreneurs, réinvestissons dans la grande aventure de la connaissance et de la recherche.
Ainsi renaîtra l’Europe. Par des actes et non par des discours. Par des projets et non des règlements.
Mais pour retrouver la confiance des peuples, l’Europe que nous appelons de nos vœux doit rester l’Europe des Nations, fières de leur existence, fières de leurs langues, de leurs cultures, de leurs racines. Ces Nations ne sont pas des vestiges du passé ; elles sont les piliers vivants de cette diversité qui fait la richesse du continent. L’Europe doit retrouver le goût de la subsidiarité.
On ne travaille bien avec l’autre qu’à la condition de savoir d’abord qui l’on est. C’est en affirmant sereinement son identité que l’on peut entrer dans le dialogue, non dans l’effacement, mais dans la coopération libre et respectueuse.
« L’Europe n’a pas été faite, nous avons eu la guerre. » — Robert Schuman
N’attendons pas les prochaines tempêtes pour relever la tête et redevenir ce que nous avons toujours été : le continent de l’invention, de la beauté, de l’humanisme, et de la paix.
Que résonne encore l’écho de cette certitude :
« L’avenir n’est jamais que du présent à mettre en ordre. Il s’agit de vivre et de croire. » — Antoine de Saint-Exupéry
Aujourd’hui, croyons à nouveau. Relevons l’étendard du grand rêve européen. Faisons-le non pour ce qu’il fut, mais pour ce qu’il peut redevenir.
Cette Europe-là, elle nous attend. Il nous appartient de la réveiller.
Yves d’Amécourt, né un 9 mai
________________________________________________________________________________________________________________________
Europa – Ein großer Traum, den es wieder zu erwecken gilt
Am heutigen Europatag ist es an der Zeit, den Blick zu heben – über die engen Regelwerke und administrativen Grenzen hinaus – und den Horizont der Anfänge wiederzufinden.
Europa wurde nicht geboren, um Defizite zu verwalten und Normen zu produzieren. Europa wurde geboren, um Wege zu eröffnen und Brücken zu bauen – Brücken zwischen Völkern, Kulturen und Seelen. Es war die Wiege der Freiheit, als alles verloren schien, das Licht des Geistes in den dunkelsten Nächten, die helfende Hand über den Trümmern.
Heute ist nicht die Stunde kleiner Kompromisse und ängstlicher Zurückhaltung. Europa muss wieder jene Kraft werden, die schützt und inspiriert, jenes Land, das die Zukunft mit derselben Leidenschaft schmiedet wie einst.
Es ist an der Zeit, die Kontrolle über unsere Außengrenzen zurückzugewinnen – nicht, um uns zu verschließen, sondern um in Menschlichkeit und Entschlossenheit zu entscheiden, wer in unser gemeinsames Haus eintritt und wer nicht. Das Asylrecht soll seine Ehre und Strenge wiederfinden, und die großen Wanderungsbewegungen müssen dort geregelt werden, wo sie entstehen: in den Regionen des Leids und der Hoffnung auf ein besseres Leben.
Es ist an der Zeit, eine echte europäische Verteidigungsallianz aufzubauen, damit Europa nicht länger ein Protektorat unter fremder Aufsicht ist, sondern eine Macht, die ihre Kinder schützt und auf der Weltbühne Gewicht hat. Lasst uns unsere Mittel bündeln, unsere strategischen Industrien vereinen und eine gemeinsame Fähigkeit entwickeln, den Bedrohungen dieses Jahrhunderts zu begegnen – sei es militärisch, durch den Terrorismus oder im digitalen Raum.
Es ist an der Zeit, unserer Währung den Rang einer echten internationalen Säule zu verleihen, damit sie nicht länger ein bloßes wirtschaftliches Anpassungsinstrument bleibt, sondern ein Symbol unserer wiedergewonnenen Unabhängigkeit wird. Europa braucht eine anspruchsvolle Wirtschaftsführung, eine echte Steuerharmonisierung und die Fähigkeit, seine Mitglieder zu unterstützen, ohne von fremden Mächten abhängig zu sein.
Ebenso dringend ist es, eine europäische Präferenz wiederherzustellen, um unsere Landwirte, unsere Industrie und unser handwerkliches Können zu verteidigen. Es ist nicht länger hinnehmbar, dass Europa seine Märkte öffnet, ohne Gegenseitigkeit einzufordern oder die Einhaltung unserer sozialen und ökologischen Standards zu verlangen.
Denn Freihandel ist kein masochistisches Unterwerfungsritual, sondern im Gegenteil eine wunderbare Chance für Entwicklung und Wohlstand – unter der Bedingung, dass er auf klaren Regeln und gegenseitigen Verpflichtungen beruht.
„Wenn die Erzeugnisse der Arbeit frei getauscht werden können, entstehen mehr Wohlstand und weniger Ungerechtigkeit.“ — Frédéric Bastiat
Der Handel muss aufhören, ein Akt des Verzichts zu sein, und wieder ein Hebel der Stärke werden. Europa darf die Globalisierung nicht mehr nur erdulden; es muss ihre Regeln gestalten und der Welt ein Modell für ein Gleichgewicht zwischen wirtschaftlichem Erfolg, sozialer Gerechtigkeit und Umweltschutz bieten.
Es ist auch an der Zeit, dass Europa nicht länger den technologischen Fortschritt verpasst. Lassen wir uns zu Pionieren der kommenden Revolutionen machen: Künstliche Intelligenz, neue Energien, Cybersicherheit, Blockchain, Raumfahrt. Gemeinsam können wir das Ökosystem schaffen, das diese Innovationen trägt, unsere jungen Unternehmer unterstützen und erneut in das große Abenteuer von Wissen und Forschung investieren.
So wird Europa neu erstehen – durch Taten, nicht durch Worte. Durch konkrete Projekte, nicht durch endlose Regulierungen.
Doch um das Vertrauen der Völker wiederzugewinnen, muss das Europa, das wir uns erträumen, das Europa der Nationen bleiben – stolz auf ihre Existenz, auf ihre Sprachen, ihre Kulturen und ihre Wurzeln. Diese Nationen sind keine Relikte der Vergangenheit; sie sind das lebendige Fundament jener Vielfalt, die den Reichtum unseres Kontinents ausmacht.
Nur wer weiß, wer er ist, kann dem anderen mit offenem Herzen begegnen. Der wahre Dialog beginnt nicht im Selbstverzicht, sondern in der selbstbewussten Begegnung freier und stolzer Nationen.
„Europa ist nicht gemacht worden, wir haben den Krieg gehabt.“ — Robert Schuman
Warten wir nicht auf die nächsten Stürme, um den Kopf zu erheben und zu dem zurückzufinden, was wir immer waren: der Kontinent der Erfindung, der Schönheit, des Humanismus und des Friedens.
Möge dieser Gedanke uns begleiten:
„Die Zukunft ist nichts anderes als die Gegenwart, die in Ordnung gebracht werden muss. Es gilt zu leben und zu glauben.“ — Antoine de Saint-Exupéry
Heute – lasst uns wieder glauben. Erheben wir das Banner des großen europäischen Traums. Nicht um des Vergangenen willen, sondern um dessen willen, was noch kommen kann.
Dieses Europa erwartet uns. Es liegt an uns, es zu erwecken.
Yves d’Amécourt, geboren an einem 9. Mai
_______________________________________________________________________________________________________________________
Europe — A Great Dream Waiting to Awaken
On this Europe Day, it is time to lift our eyes above the tangle of bureaucratic rules and administrative borders, and rediscover the horizon of our shared beginnings.
Europe was not born to manage deficits or produce endless regulations. It was born to open roads and build bridges — bridges between peoples, between cultures, between souls. It stood as the cradle of freedom when all seemed lost, a beacon of spirit in the darkest nights, a helping hand above the ruins.
Today is no time for small compromises or cautious hesitation. Europe must once again become a force that protects and inspires, a land where the future is forged with the same passion as in days past.
It is time to regain control of our external borders — not to close ourselves off, but to choose with both humanity and firmness who may enter our common home. The right to asylum must recover both its honor and its rigor, and the great migrations must be addressed at their roots, where suffering and the hope for exile are born.
It is time to build a true European defense alliance, so that Europe is no longer a protectorate under foreign oversight but a power capable of defending its children and holding its rightful place on the world stage. Let us pool our resources, unite our strategic industries, and develop a common capacity to respond to the threats of this century — military, terrorist, or digital.
It is time to give our currency the stature of a true international pillar, no longer a mere instrument of economic adjustment but a recovered symbol of our independence. For Europe to be strong, it needs determined economic governance, real tax convergence, and the ability to support its members without relying on foreign powers.
It is equally urgent to restore European preference to defend our farmers, our industries, and our craftsmanship. It is no longer acceptable for Europe to open its markets without demanding reciprocity and respect for our social and environmental standards.
For free trade is not an act of masochistic self-denial; rather, it is a powerful opportunity for development and prosperity — provided it rests on clear rules and mutual commitments.
“When the product of labor can be freely exchanged, it creates more wealth and less injustice.” — Frédéric Bastiat
Trade, to be just and fruitful, must cease to be an act of surrender and become a lever of power. Europe must no longer passively endure globalization; it must shape its rules and lead by example, offering the world a model of balance between economic success, social justice, and environmental responsibility.
It is also time for Europe to stop standing idle as the trains of technological progress pass by. Let us become pioneers of the revolutions to come: artificial intelligence, new energies, cybersecurity, blockchain, space exploration. Together, we can build the ecosystem that will foster these innovations, support our young entrepreneurs, and reinvest in the great adventure of knowledge and research.
Thus, Europe will be reborn — through actions, not speeches. Through projects, not endless regulations.
Yet to win back the trust of its people, the Europe we long for must remain the Europe of Nations — proud of their existence, proud of their languages, their cultures, and their roots. These Nations are not relics of the past; they are the living foundation of the rich diversity that makes our continent great.
We can only work well with others when we first know who we are. True dialogue begins not in self-erasure, but in the confident encounter of free and proud Nations.
“Europe was not made; we had the war.” — Robert Schuman
Let us not wait for the next storms to raise our heads and return to what we have always been: the continent of invention, of beauty, of humanism, and of peace.
May this thought guide us still:
“The future is simply the present that needs to be put in order. It is a matter of living and believing.” — Antoine de Saint-Exupéry
Today, let us believe again. Let us raise the banner of the great European dream — not for what it was, but for what it can once again become.
This Europe is waiting for us. It is up to us to awaken it.
Yves d’Amécourt, born on a May 9th
____________________________________________________________________________________________________________________
Europa, un gran sueño por despertar
En este Día de Europa, es hora de alzar la mirada más allá de las marañas burocráticas y de las fronteras administrativas, y de reencontrar el horizonte de nuestros orígenes compartidos.
Europa no nació para gestionar déficits ni para producir reglamentos interminables. Nació para abrir caminos y tender puentes — puentes entre pueblos, entre culturas, entre almas. Fue la cuna de la libertad cuando todo parecía perdido, el faro del espíritu en las noches más oscuras, la mano tendida sobre las ruinas.
Hoy no es tiempo de pequeños compromisos ni de temores estériles. Europa debe volver a ser esa fuerza que protege e inspira, esa tierra donde el futuro se forja con la misma pasión de antaño.
Es hora de recuperar el control de nuestras fronteras exteriores, no para encerrarnos, sino para decidir con humanidad y firmeza quién entra en nuestra casa común. El derecho de asilo debe recuperar su honor y su rigor, y las grandes migraciones deben abordarse en su origen, allí donde nacen el sufrimiento y la esperanza del exilio.
Es hora de construir una verdadera alianza europea de defensa, para que Europa no sea ya un protectorado bajo tutela extranjera, sino una potencia capaz de proteger a sus hijos y de ocupar su legítimo lugar en el escenario mundial. Unamos nuestros recursos, reforcemos nuestras industrias estratégicas y dotémonos de una capacidad común para responder a las amenazas de este siglo: militares, terroristas o cibernéticas.
Es hora de dar a nuestra moneda la categoría de un verdadero pilar internacional, para que deje de ser un simple instrumento de ajuste económico y se convierta en un símbolo recuperado de nuestra independencia. Para que Europa sea fuerte, necesita una gobernanza económica exigente, una verdadera convergencia fiscal y la capacidad de ayudar a sus miembros sin depender de potencias externas.
Es igualmente urgente restablecer la preferencia europea para defender a nuestros agricultores, nuestras industrias y nuestros oficios. No es aceptable que Europa abra sus mercados sin exigir reciprocidad ni el respeto de nuestras normas sociales y medioambientales.
Porque el libre comercio no es un acto de masoquismo, sino una formidable oportunidad de desarrollo y prosperidad, siempre que se base en reglas claras y compromisos mutuos.
«Cuando el producto de un trabajo puede intercambiarse libremente, genera más riqueza y menos injusticia.» — Frédéric Bastiat
El comercio, para ser justo y fructífero, debe dejar de ser un acto de renuncia y convertirse en un instrumento de poder. Europa no debe seguir resignándose a la globalización: debe escribir sus propias reglas y ofrecer al mundo un modelo de equilibrio entre prosperidad económica, justicia social y respeto al medio ambiente.
Es también hora de que Europa deje de contemplar desde la estación cómo pasan los trenes del progreso tecnológico. Convirtámonos en los pioneros de las revoluciones por venir: inteligencia artificial, nuevas energías, ciberseguridad, blockchain, exploración espacial. Creamos juntos el ecosistema que fomente estas innovaciones, apoyemos a nuestros jóvenes emprendedores y reinvirtamos en la gran aventura del conocimiento y la investigación.
Así renacerá Europa. Con actos y no con discursos. Con proyectos concretos y no con normativas interminables.
Pero para recuperar la confianza de los pueblos, la Europa que anhelamos debe seguir siendo la Europa de las Naciones, orgullosas de su existencia, de sus lenguas, de sus culturas y de sus raíces. Estas naciones no son reliquias del pasado; son los pilares vivos de esa diversidad que constituye la riqueza de nuestro continente.
Solo sabiendo quiénes somos podemos encontrar al otro con el corazón abierto. El verdadero diálogo no comienza en la negación de uno mismo, sino en el encuentro sereno y seguro de naciones libres y orgullosas.
«Europa no se hizo, tuvimos la guerra.» — Robert Schuman
No esperemos a la próxima tormenta para alzar la cabeza y volver a ser lo que siempre fuimos: el continente de la invención, de la belleza, del humanismo y de la paz.
Que nos acompañe siempre este pensamiento:
«El futuro no es más que el presente que debe ponerse en orden. Se trata de vivir y de creer.» — Antoine de Saint-Exupéry
Hoy, creamos de nuevo. Enarbolamos la bandera del gran sueño europeo. No por lo que fue, sino por lo que aún puede llegar a ser.
Esa Europa nos espera. Nos corresponde a nosotros despertarla.
Yves d’Amécourt, nacido un 9 de mayo
______________________________________________________________________________________________________________
Europa, un grande sogno da risvegliare
In questa Giornata dell’Europa, è tempo di alzare lo sguardo oltre l’intrico delle burocrazie e dei confini amministrativi, per ritrovare l’orizzonte dei nostri inizi comuni.
L’Europa non è nata per amministrare i deficit o produrre regolamenti senza anima. È nata per aprire strade e costruire ponti — ponti tra i popoli, tra le culture, tra le anime. È stata la culla della libertà quando tutto sembrava perduto, il faro dello spirito nelle notti più oscure, la mano tesa sopra le rovine.
Oggi non è tempo di piccoli compromessi né di timidezze sterili. L’Europa deve tornare a essere quella forza che protegge e che ispira, quella terra dove il futuro si costruisce con la stessa passione di ieri.
È tempo di riprendere il controllo delle nostre frontiere esterne, non per chiuderci, ma per scegliere con umanità e fermezza chi entra nella nostra casa comune. Il diritto d’asilo deve ritrovare il suo onore e la sua severità, e le grandi migrazioni devono essere affrontate alla radice, là dove nascono la sofferenza e la speranza dell’esilio.
È tempo di costruire una vera alleanza europea per la difesa, perché l’Europa non sia più un protettorato sotto tutela straniera, ma una potenza capace di difendere i suoi figli e di occupare il posto che le spetta sul palcoscenico mondiale. Uniamo le nostre risorse, rafforziamo le nostre industrie strategiche e dotiamoci di una capacità comune per rispondere alle minacce di questo secolo: militari, terroristiche o cibernetiche.
È tempo di dare alla nostra moneta la statura di un vero pilastro internazionale, non più semplice strumento di aggiustamento economico, ma simbolo ritrovato della nostra indipendenza. Perché l’Europa sia forte, occorre una governance economica esigente, una vera convergenza fiscale e la capacità di aiutare i suoi membri senza dipendere da potenze esterne.
È altrettanto urgente ristabilire la preferenza europea per difendere i nostri agricoltori, le nostre industrie e i nostri mestieri. Non è più tollerabile che l’Europa apra i suoi mercati senza pretendere reciprocità e il rispetto delle nostre norme sociali e ambientali.
Perché il libero scambio non è un atto di autolesionismo, ma al contrario una straordinaria opportunità di sviluppo e di prosperità, a condizione che si fondi su regole chiare e impegni reciproci.
«Quando il prodotto di un lavoro può essere liberamente scambiato, si crea più ricchezza e meno ingiustizia.» — Frédéric Bastiat
Il commercio, per essere giusto e fecondo, deve cessare di essere un atto di rinuncia e tornare a essere uno strumento di potere. L’Europa non deve più subire passivamente la globalizzazione: deve scriverne le regole e offrire al mondo un modello di equilibrio tra prosperità economica, giustizia sociale e rispetto dell’ambiente.
È anche tempo che l’Europa smetta di osservare i treni del progresso tecnologico passare senza salirvi. Diventiamo i pionieri delle rivoluzioni che verranno: intelligenza artificiale, nuove energie, cybersicurezza, blockchain, esplorazione spaziale. Creiamo insieme l’ecosistema che favorirà queste innovazioni, sosteniamo i nostri giovani imprenditori e investiamo di nuovo nella grande avventura della conoscenza e della ricerca.
Così rinascerà l’Europa. Con i fatti, non con le parole. Con progetti concreti, non con regolamenti infiniti.
Ma per riconquistare la fiducia dei popoli, l’Europa che desideriamo deve rimanere l’Europa delle Nazioni, fiere della loro esistenza, delle loro lingue, delle loro culture e delle loro radici. Queste Nazioni non sono reliquie del passato; sono i pilastri vivi di quella diversità che costituisce la ricchezza del nostro continente.
Si può davvero incontrare l’altro a cuore aperto solo sapendo prima chi si è. Il vero dialogo nasce non nella negazione di sé stessi, ma nell’incontro sereno e sicuro tra Nazioni libere e fiere.
«L’Europa non è stata fatta, abbiamo avuto la guerra.» — Robert Schuman
Non aspettiamo le prossime tempeste per rialzare la testa e tornare a essere ciò che siamo sempre stati: il continente dell’invenzione, della bellezza, dell’umanesimo e della pace.
Che ci accompagni ancora questo pensiero:
«Il futuro non è che il presente messo in ordine. Si tratta di vivere e di credere.» — Antoine de Saint-Exupéry
Oggi, torniamo a credere. Innalziamo il vessillo del grande sogno europeo. Non per ciò che è stato, ma per ciò che può ancora diventare.
Quell’Europa ci attende. Tocca a noi risvegliarla.
Yves d’Amécourt, nato un 9 maggio
_____________________________________________________________________________________________________
Europa, um grande sonho a despertar
Neste Dia da Europa, é tempo de erguer o olhar para além das teias da burocracia e das fronteiras administrativas, e reencontrar o horizonte dos nossos começos comuns.
A Europa não nasceu para gerir défices ou produzir regulamentos sem alma. Nasceu para abrir caminhos e construir pontes — pontes entre os povos, entre as culturas, entre as almas. Foi o berço da liberdade quando tudo parecia perdido, o farol do espírito nas noites mais escuras, a mão estendida sobre as ruínas.
Hoje, não é tempo de pequenos compromissos nem de hesitações estéreis. A Europa deve voltar a ser essa força que protege e inspira, essa terra onde o futuro se constrói com a mesma paixão de outrora.
É tempo de retomar o controlo das nossas fronteiras externas, não para nos fecharmos, mas para escolher com humanidade e firmeza quem entra na nossa casa comum. O direito de asilo deve recuperar a sua honra e o seu rigor, e as grandes migrações devem ser tratadas na sua raiz, onde nascem o sofrimento e a esperança do exílio.
É tempo de construir uma verdadeira aliança europeia de defesa, para que a Europa não seja mais um protetorado sob tutela estrangeira, mas uma potência capaz de proteger os seus filhos e ocupar o lugar que lhe pertence no cenário mundial. Unamos os nossos recursos, reforcemos as nossas indústrias estratégicas e dotemo-nos de uma capacidade comum para responder às ameaças deste século: militares, terroristas ou cibernéticas.
É tempo de dar à nossa moeda a estatura de um verdadeiro pilar internacional, não mais um simples instrumento de ajustamento económico, mas um símbolo reencontrado da nossa independência. Para que a Europa seja forte, precisa de uma governação económica exigente, de uma verdadeira convergência fiscal e da capacidade de ajudar os seus membros sem depender de potências estrangeiras.
É igualmente urgente restabelecer a preferência europeia para defender os nossos agricultores, as nossas indústrias e os nossos saberes. Já não é aceitável que a Europa abra os seus mercados sem exigir reciprocidade e o respeito das nossas normas sociais e ambientais.
Porque o livre comércio não é um ato de masoquismo, é, pelo contrário, uma oportunidade extraordinária de desenvolvimento e prosperidade, desde que assente em regras claras e compromissos mútuos.
«Quando o produto de um trabalho pode ser livremente trocado, cria-se mais riqueza e menos injustiça.» — Frédéric Bastiat
O comércio, para ser justo e frutífero, deve deixar de ser um ato de renúncia e voltar a ser um instrumento de poder. A Europa não deve continuar a sofrer passivamente a globalização: deve escrever as suas próprias regras e oferecer ao mundo um modelo de equilíbrio entre prosperidade económica, justiça social e respeito pelo ambiente.
É também tempo de a Europa deixar de assistir, da estação, ao passar dos comboios do progresso tecnológico. Sejamos os pioneiros das revoluções que virão: inteligência artificial, novas energias, cibersegurança, blockchain, exploração espacial. Criemos juntos o ecossistema que favoreça estas inovações, apoiemos os nossos jovens empreendedores e reinvistamos na grande aventura do conhecimento e da investigação.
Assim renascerá a Europa. Com ações, não com discursos. Com projetos concretos, não com regulamentos intermináveis.
Mas para reconquistar a confiança dos povos, a Europa que desejamos deve continuar a ser a Europa das Nações, orgulhosas da sua existência, das suas línguas, das suas culturas e das suas raízes. Estas Nações não são relíquias do passado; são os pilares vivos dessa diversidade que constitui a riqueza do nosso continente.
Só sabendo quem somos podemos encontrar o outro de coração aberto. O verdadeiro diálogo nasce não na negação de si próprio, mas no encontro sereno e confiante entre Nações livres e orgulhosas.
«A Europa não foi feita; tivemos a guerra.» — Robert Schuman
Não esperemos pelas próximas tempestades para levantar a cabeça e voltarmos a ser o que sempre fomos: o continente da invenção, da beleza, do humanismo e da paz.
Que nos acompanhe este pensamento:
«O futuro não é senão o presente que precisa de ser posto em ordem. Trata-se de viver e de acreditar.» — Antoine de Saint-Exupéry
Hoje, voltemos a acreditar. Erguemos a bandeira do grande sonho europeu. Não pelo que foi, mas pelo que ainda pode tornar-se.
Essa Europa espera por nós. Cabe a nós despertá-la.
Yves d’Amécourt, nascido a 9 de maio
_______________________________________________________________________________________________________
Eurooppa – Suuri unelma, joka odottaa heräämistä
Tänä Eurooppa-päivänä on aika kohottaa katse arjen byrokratian ja hallinnollisten rajojen yläpuolelle ja löytää jälleen yhteisten alkujemme horisontti.
Eurooppaa ei perustettu hallinnoimaan alijäämiä eikä tuottamaan sieluttomia sääntöjä. Se syntyi avaamaan teitä ja rakentamaan siltoja — siltoja kansojen, kulttuurien ja sielujen välille. Se oli vapauden kehto, kun kaikki näytti olevan menetetty, hengen majakka synkimpinä öinä, ojennettu käsi raunioiden yläpuolella.
Tänään ei ole pienten kompromissien eikä heikon varovaisuuden aika. Euroopan on jälleen oltava se voima, joka suojelee ja innoittaa, se maa, jossa tulevaisuus rakennetaan yhtä intohimoisesti kuin ennenkin.
On aika ottaa takaisin hallinta ulkorajoistamme, ei sulkeutuaksemme, vaan valitaksemme inhimillisesti ja päättäväisesti, kuka astuu yhteiseen kotiimme. Turvapaikkajärjestelmän on palattava kunniallisuuteen ja tiukkuuteen, ja suurten muuttoliikkeiden juurisyyt on käsiteltävä siellä, missä kärsimys ja toivon kaipuu syntyvät.
On aika rakentaa todellinen eurooppalainen puolustusliitto, jotta Eurooppa ei enää olisi suojelualue vieraiden vallan alla, vaan suurvalta, joka pystyy suojelemaan lapsiaan ja ottamaan ansaitun paikkansa maailmannäyttämöllä. Yhdistetään voimavaramme, vahvistetaan strategisia teollisuudenaloja ja luodaan yhteinen kyky vastata tämän vuosisadan uhkiin — olipa kyse sotilaallisista, terrorismin tai kyberturvallisuuden haasteista.
On aika antaa valuutallemme todellisen kansainvälisen pilarin asema, ei enää pelkkänä taloudellisena säätelyvälineenä, vaan riippumattomuutemme uudelleen löydettynä symbolina. Jotta Eurooppa olisi vahva, se tarvitsee vaativaa taloushallintoa, todellista verotuksen lähentämistä ja kykyä tukea jäsenvaltioitaan ilman riippuvuutta ulkopuolisista suurvalloista.
Yhtä kiireellistä on palauttaa eurooppalainen etusija maataloutemme, teollisuutemme ja käsityötaitojemme suojelemiseksi. Ei ole enää hyväksyttävää, että Eurooppa avaa markkinansa ilman vaatimusta vastavuoroisuudesta ja sosiaalisten sekä ympäristönormien kunnioittamisesta.
Sillä vapaa kauppa ei ole masokistista alistumista, vaan päinvastoin merkittävä mahdollisuus kehitykseen ja vaurauteen, edellyttäen, että se perustuu selkeisiin sääntöihin ja molemminpuolisiin velvoitteisiin.
« Kun työn tulosta voidaan vapaasti vaihtaa, syntyy enemmän vaurautta ja vähemmän epäoikeudenmukaisuutta. » — Frédéric Bastiat
Kaupan on oltava oikeudenmukaista ja hedelmällistä; sen on lakattava olemasta alistumisen ele ja tultava jälleen voimavaran välineeksi. Euroopan ei tule enää passiivisesti alistua globalisaatioon: sen on kirjoitettava omat sääntönsä ja tarjottava maailmalle malli tasapainosta taloudellisen menestyksen, sosiaalisen oikeudenmukaisuuden ja ympäristön kunnioittamisen välillä.
On myös aika, ettei Eurooppa enää seiso asemalla ja katso, kuinka teknologisen kehityksen junat kulkevat ohi. Olkaamme tulevien vallankumousten tienraivaajia: tekoäly, uudet energialähteet, kyberturvallisuus, lohkoketjuteknologia ja avaruuden tutkiminen. Luokaamme yhdessä ekosysteemi, joka tukee näitä innovaatioita, auttakaamme nuoria yrittäjiämme ja panostakaamme uudelleen tiedon ja tutkimuksen suureen seikkailuun.
Näin Eurooppa syntyy uudelleen. Tekojen kautta, ei puheiden. Konkreettisten hankkeiden kautta, ei loputtomien säädösten.
Mutta jotta kansojen luottamus voidaan palauttaa, sen Euroopan, jota kaipaamme, on pysyttävä kansojen Eurooppana, ylpeinä olemassaolostaan, kielistään, kulttuureistaan ja juuristaan. Nämä kansat eivät ole menneisyyden jäänteitä; ne ovat elävä perusta sille monimuotoisuudelle, joka tekee mantereestamme rikkaan.
Vain tietämällä keitä olemme, voimme kohdata toisen avoimin sydämin. Todellinen vuoropuhelu alkaa ei itsensä kieltämisestä, vaan vapaiden ja ylpeiden kansakuntien rauhallisesta ja luottavaisesta kohtaamisesta.
« Eurooppaa ei tehty, meillä oli sota. » — Robert Schuman
Älkäämme odottako uusia myrskyjä nostaaksemme päämme ja palataksemme siihen, mitä olemme aina olleet: keksintöjen, kauneuden, humanismin ja rauhan manner.
Olkoon tämä ajatus oppaanamme:
« Tulevaisuus ei ole muuta kuin nykyhetki, joka on saatettava järjestykseen. On kyse elämisestä ja uskomisesta. » — Antoine de Saint-Exupéry
Tänään, uskotaan jälleen. Kohotetaan suuren eurooppalaisen unelman lippu. Ei sen vuoksi, mitä se oli, vaan sen vuoksi, mitä se voi vielä tulla.
Tämä Eurooppa odottaa meitä. Meidän tehtävämme on herättää se.
Yves d’Amécourt, syntynyt 9. toukokuuta
___________________________________________________________________________________________________________
Europa – Een Grote Droom die Wacht om te Ontwaken
Op deze Europadag is het tijd om onze blik te verheffen, voorbij de wirwar van bureaucratische regels en administratieve grenzen, en opnieuw de horizon van onze gezamenlijke oorsprong te vinden.
Europa werd niet geboren om tekorten te beheren of eindeloze regels te produceren. Het werd geboren om wegen te openen en bruggen te bouwen — bruggen tussen volkeren, tussen culturen, tussen zielen. Het was de wieg van de vrijheid toen alles verloren leek, het baken van de geest in de donkerste nachten, de uitgestoken hand boven het puin.
Vandaag is het niet de tijd voor kleine compromissen of voorzichtige aarzelingen. Europa moet opnieuw die kracht worden die beschermt en inspireert, dat land waar de toekomst met dezelfde hartstocht wordt gesmeed als vroeger.
Het is tijd om de controle over onze buitengrenzen terug te nemen, niet om ons af te sluiten, maar om met menselijkheid en vastberadenheid te kiezen wie onze gemeenschappelijke woning binnentreedt. Het recht op asiel moet zijn eer en striktheid hervinden, en de grote migratiestromen moeten bij hun oorsprong worden aangepakt, daar waar lijden en de hoop op ballingschap ontstaan.
Het is tijd om een echte Europese defensiealliantie op te bouwen, zodat Europa niet langer een protectoraat onder vreemde voogdij is, maar een macht die haar kinderen kan beschermen en haar rechtmatige plaats op het wereldtoneel kan innemen. Laten we onze middelen bundelen, onze strategische industrieën versterken en een gemeenschappelijke capaciteit ontwikkelen om de bedreigingen van deze eeuw het hoofd te bieden — militair, terroristisch of digitaal.
Het is tijd om onze munt de status van een echte internationale pijler te geven, niet langer slechts een instrument van economische aanpassing, maar een herwonnen symbool van onze onafhankelijkheid. Europa heeft behoefte aan doortastend economisch bestuur, echte fiscale convergentie en het vermogen om zijn leden te steunen zonder afhankelijk te zijn van buitenlandse grootmachten.
Het is even dringend om de Europese voorkeur te herstellen om onze boeren, onze industrie en onze ambachtelijke vaardigheden te verdedigen. Het is niet langer aanvaardbaar dat Europa zijn markten opent zonder wederkerigheid te eisen en zonder respect voor onze sociale en milieunormen.
Want vrijhandel is geen daad van zelfvernietiging, maar integendeel een geweldige kans voor ontwikkeling en welvaart, op voorwaarde dat het gebaseerd is op duidelijke regels en wederzijdse verplichtingen.
« Wanneer de producten van arbeid vrij kunnen worden uitgewisseld, ontstaat er meer rijkdom en minder onrechtvaardigheid. » — Frédéric Bastiat
Handel moet ophouden een gebaar van overgave te zijn en opnieuw een hefboom van kracht worden. Europa mag de globalisering niet langer passief ondergaan: het moet haar eigen regels schrijven en de wereld een model bieden van evenwicht tussen economische voorspoed, sociale rechtvaardigheid en respect voor het milieu.
Het is ook tijd dat Europa niet langer werkloos toekijkt terwijl de treinen van technologische vooruitgang aan haar voorbijtrekken. Laten we de pioniers worden van de revoluties die komen gaan: kunstmatige intelligentie, nieuwe energiebronnen, cyberveiligheid, blockchain en ruimteverkenning. Laten we samen het ecosysteem creëren dat deze innovaties bevordert, onze jonge ondernemers ondersteunen en opnieuw investeren in het grote avontuur van kennis en onderzoek.
Zo zal Europa herboren worden — door daden, niet door woorden. Door concrete projecten, niet door eindeloze reglementen.
Maar om het vertrouwen van de volkeren terug te winnen, moet het Europa waar wij naar verlangen het Europa van de Naties blijven, trots op hun bestaan, hun talen, hun culturen en hun wortels. Deze naties zijn geen relieken uit het verleden; ze zijn het levende fundament van de diversiteit die ons continent zo rijk maakt.
Alleen wie weet wie hij is, kan de ander met een open hart ontmoeten. Echte dialoog begint niet bij zelfverloochening, maar in de zelfbewuste ontmoeting van vrije en trotse naties.
« Europa is niet gemaakt; we hebben de oorlog gehad. » — Robert Schuman
Laten we niet wachten op de volgende storm om ons hoofd op te heffen en opnieuw te worden wat we altijd al waren: het continent van uitvinding, schoonheid, humanisme en vrede.
Moge deze gedachte ons vergezellen:
« De toekomst is niets anders dan het heden dat op orde moet worden gebracht. Het gaat om leven en geloven. » — Antoine de Saint-Exupéry
Vandaag, laten we opnieuw geloven. Laten we de vlag van de grote Europese droom hijsen. Niet om wat het was, maar om wat het nog kan worden.
Dat Europa wacht op ons. Het is aan ons om het te wekken.
Yves d’Amécourt, geboren op 9 mei
